У випадках, коли користувач зіштовхується з потребою в перекладі, виникає запитання, до кого ж звернутися. Одні тексти вимагають повної точності, наприклад, технічна документація, інші потребують творчого підходу. Проте спільними в обох випадках є певні вимоги стосовно якості перекладу. Наприклад, в profpereklad.ua перекладачі є експертами в тематиці, і це впливає на кінцевий результат. Житомирянам буде цікаво дізнатися, що ще потрібно враховувати, підбираючи якісну та надійну компанію.
Перелік головних факторів
Тож, як же обрати надійне бюро перекладів? Врахування даних моментів допоможе зробити вірний вибір.
- В переліку перше місце займає якість перекладу. Бажано підготувати тестове завдання та розіслати його потенційним бюро, проте без коментаря «тест». Таким чином, ви будете розуміти, який максимально наближений до реальних умов результат отримуватимете.
- Штат працівників в бюро. На якість перекладу впливає також подальше редагування, коректура. Іноді потрібний терміновий переклад, як в такому разі діє бюро? Все це варто з’ясувати перед початком співпраці.
- Важливим є підбір потенційних перекладачів, наявність випробувального терміну. Для прикладу, в бюро «Профпереклад» з 20 кандидатів лише 1 проходить відбір. Це вказує на високі вимоги до перекладачів.
- Перекладач має бути експертним в тематиці перекладу, не варто віддавати перевагу універсальним перекладачам. В пріоритеті мають бути бюро, працівники якого розподілені за напрямками, відповідно, розбираються в конкретній галузі.
- Наявність системи оцінки якості перекладу, присутність зворотного зв’язку та рейтингу за важливою характеристикою якості. Такий підхід застосовують в «Профпереклад», адже це допомагає справедливо оцінювати роботу співробітників.
- Скарги та зауваження. У кожного клієнта є свої вимоги до перекладу, термінології, проте всі ці моменти часто з’ясовуються на етапі роботи. Враховуйте й те, чи має компанія-претендент певну процедуру обробки зауважень, наприклад.
- Чи достовірна інформація, вказана на офіційному сайті бюро перекладів? Якщо є така можливість, варто завітати до потенційного претендента.

Як житомирянам вибрати бюро перекладів?
Кращою та найбільшою перекладацькою компанією є «Профпереклад». Чітке розмежовування перекладачів за галузями, оцінка якості їх роботи, зворотній зв’язок – все це допомагає бюро перекладів формувати позитивну репутацію. Перекладачі компанії спеціалізуються на складних проєктах, допомагають у виході інших підприємств на нові ринки.
Віддаючи замовлення перекладачам «Профпереклад», житомиряни можуть розраховувати на 100% результат і повний контроль процесу. Для того, щоб дізнатися ціну, варто заповнити онлайн-форму або ж зв’язатися зі співробітниками компанії.
